PRIÈRES CONTRE LES HITTITES |
La lecture priée des textes suivants extraits de la Parole de DIEU sont une aide précieuse afin de prendre conscience de nos paroles inutiles, qui en réalité cherchent à cacher notre manque d’amour pour notre conjoint, nos enfants, nous-même, et qui nous font créer des sujets qui perturbent notre entourage et font perdre un temps fou à tout le monde... Et le SEIGNEUR utilise ces prières pour nous guérir nous et notre entourage de ce manque d'amour. Elles ont également été regroupées dans un pdf imprimable. |
Canaan engendra Sidon son premier-né et Heth, 16 le Jébusite, l’Amorite, le Guirgashite, 17 le Hivvite, le Arqite, le Sinite, 18 l’Arvadite, le Cemarite, le Hamatite. Les clans des Cananéens se disséminèrent ensuite, 19 et le territoire cananéen s’étendit de Sidon vers Guérar jusqu’à Gaza, vers Sodome et Gomorrhe, Adma et Cevoïm jusqu’à Lèsha.
La vie de Sara dura cent vingt-sept ans. 2 Sara mourut dans le pays de Canaan, à Qiryath-Arba, c’est-à-dire Hébron. Abraham vint célébrer les funérailles de Sara et la pleurer. 3 Puis il se releva et s’éloigna de la morte pour parler aux fils de Heth. 4 « Je vis avec vous, dit-il, comme un émigré et un hôte. Cédez-moi une propriété funéraire parmi vous pour que j’ensevelisse la morte qui m’a quitté. » 5 Les fils de Heth répondirent à Abraham en ces termes : 6 « Écoute-nous, mon seigneur. Dieu a fait de toi un chef au milieu de nous, ensevelis ta morte dans le meilleur de nos tombeaux. Aucun de nous ne t’interdira son tombeau pour la sépulture de ta morte. » 7 Abraham se leva pour se prosterner devant le peuple du pays, les fils de Heth. 8 Il leur parla en ces termes : « Si réellement la morte qui m’a quitté doit être avec vous dans un tombeau, écoutez-moi et intercédez pour moi auprès d’Éphrôn fils de Çohar, 9 pour qu’il me cède la caverne de Makpéla qui lui appartient à l’extrémité de son champ. Qu’il me la cède pour sa pleine valeur à titre de propriété funéraire parmi vous. » 10 Éphrôn était assis parmi les fils de Heth ; Éphrôn le Hittite répondit à Abraham au su des fils de Heth, à savoir de tous ceux qui venaient à la porte de sa ville, et il dit : 11 « Non, mon seigneur, écoute-moi : le champ, je te le donne ! La caverne qui s’y trouve, je te la donne ! Au su des fils de mon peuple je te la donne, ensevelis ta morte. » 12 Abraham se prosterna devant le peuple du pays 13 et dit à Éphrôn au su du peuple du pays : « O toi, si seulement tu voulais m’écouter ! Je te donnerais le prix du champ ! Reçois-le de moi, et c’est là que j’ensevelirai la morte. » 14 Éphrôn répondit à Abraham et lui dit : 15 « Mon seigneur, écoute-moi. Une terre de quatre cents sicles d’argent, qu’est-ce entre toi et moi ? Ta morte, ensevelis-la ! » 16 Abraham s’entendit avec Éphrôn. Il lui pesa le prix que les fils de Heth l’avaient entendu déclarer, quatre cents sicles d’argent, au taux du marché.
17 Le champ d’Éphrôn à Makpéla devant Mamré, le champ et la caverne incluse, y compris tous les arbres dans le champ, dans tout son périmètre, on en garantit 18 l’acquisition à Abraham, au vu des fils de Heth, de tous ceux qui venaient à la porte de sa ville.
19 Après quoi, Abraham ensevelit sa femme Sara dans la caverne du champ de Makpéla devant Mamré ; c’est Hébron au pays de Canaan. 20 Les fils de Heth garantirent à Abraham la propriété funéraire du champ et de la caverne qui s’y trouvait.
Esaü avait quarante ans quand il épousa Yehoudith, fille de Bééri le Hittite, et Basmath, fille d’Elôn le Hittite. 35 Elles rendirent l’ambiance pénible à Isaac et à Rébecca.
Esaü traita Jacob en ennemi à cause de la bénédiction qu’il avait obtenue de son père. Il se dit en lui-même : « L’époque du deuil de mon père s’approche et je pourrai tuer mon frère Jacob. » 42 On informa Rébecca des propos d’Esaü, son fils aîné. Elle fit appeler Jacob, son fils cadet, et lui dit : « Voici que ton frère Esaü veut se venger de toi en te tuant. 43 Maintenant, mon fils, écoute-moi ; debout ! Fuis chez mon frère Laban à Harrân. 44 Tu habiteras avec lui quelque temps jusqu’à ce que ton frère revienne de sa colère. 45 Quand la fureur de ton frère se sera détournée de toi et qu’il aura oublié ce que tu lui as fait, je t’enverrai chercher là-bas. Pourquoi serais-je privée de mes deux fils en un seul jour ? »
46 Rébecca dit à Isaac : « Je suis dégoûtée de la vie à cause de ces filles de Heth. Si Jacob en épouse une comme celles-ci, parmi les filles du pays, à quoi bon vivre ? »
Voici la famille d’Esaü qui est Édom.
2 Esaü épousa des filles de Canaan : Ada fille d’Elôn le Hittite, Oholivama fille de Ana, fille de Civéôn le Hivvite, 3 et Basmath fille d’Ismaël et sœur de Nebayoth. 4 Ada donna à Esaü Élifaz et Basmath lui donna Réouël. 5 Oholivama lui donna Yéoush, Yaélam, Qorah. Ce sont les fils d’Esaü qui lui naquirent au pays de Canaan.
Il y avait en tout douze tribus d’Israël. Voilà ce que leur dit leur père quand il les bénit en donnant à chacune sa bénédiction. 29 Il leur donna ensuite ses ordres et leur dit : « Je vais être réuni à mon peuple. Ensevelissez-moi auprès de mes pères, dans la caverne au champ d’Éphrôn le Hittite, 30 dans la caverne du champ de Makpéla, face à Mamré au pays de Canaan, le champ acquis par Abraham d’Éphrôn le Hittite à titre de propriété funéraire. 31 C’est là qu’on a enseveli Abraham et sa femme Sara, c’est là qu’on a enseveli Isaac et sa femme Rébecca, c’est là que j’ai enseveli Léa. 32 Le champ et la caverne qui s’y trouve ont été acquis des fils de Heth. » 33 Quand Jacob eut achevé de donner ses ordres à ses fils, il ramena ses pieds dans le lit, il expira et fut réuni aux siens.
Il arriva qu’après la mort de Moïse, le serviteur du SEIGNEUR, le SEIGNEUR dit à l’auxiliaire de Moïse, Josué, fils de Noun : 2 « Moïse, mon serviteur, est mort ; maintenant donc, lève-toi, passe le Jourdain que voici, toi et tout ce peuple, vers le pays que je leur donne – aux fils d’Israël. 3 Tout lieu que foulera la plante de vos pieds, je vous l’ai donné comme je l’ai promis à Moïse ; 4 depuis le désert et le Liban que voici jusqu’au grand fleuve, l’Euphrate, tout le pays des Hittites, et jusqu’à la Grande Mer, au soleil couchant, tel sera votre territoire. 5 Personne ne pourra tenir devant toi tous les jours de ta vie. Comme j’étais avec Moïse, je serai avec toi ; je ne te délaisserai pas, je ne t’abandonnerai pas.
La maison de Joseph fit faire une reconnaissance de Béthel ; le nom de la ville était auparavant Louz. 24 Les guetteurs virent un homme sortir de la ville et ils lui dirent : « Fais-nous donc voir par où entrer dans la ville, et nous ferons preuve de loyauté envers toi. » 25 Il leur fit voir par où entrer dans la ville, et ils passèrent la ville au tranchant de l’épée, mais ils laissèrent aller l’homme et tout son clan. 26 Cet homme s’en alla au pays des Hittites et bâtit une ville qu’il nomma Louz ; c’est encore son nom aujourd’hui.
1 Samuel 26 : Descente au camp de Saül
David prit la parole et dit à Ahimélek, le Hittite, et à Avishaï, fils de Cerouya et frère de Joab : « Qui veut descendre avec moi jusqu’à Saül, au camp ? » Avishaï dit : « Je descendrai avec toi. »
Or, au retour de l’année, au temps où les rois se mettent en campagne, David envoya Joab, avec tous ses serviteurs et tout Israël. Ils massacrèrent les fils d’Ammon et mirent le siège devant Rabba, tandis que David demeurait à Jérusalem. 2 Sur le soir, David se leva de son lit. Il alla se promener sur la terrasse de la maison du roi. Du haut de la terrasse, il aperçut une femme qui se baignait. La femme était très belle. 3 David envoya prendre des renseignements sur cette femme, et l’on dit : « Mais c’est Bethsabée, la fille d’Eliam, la femme d’Urie le Hittite ! » 4 David envoya des émissaires pour la prendre. Elle vint chez lui, et il coucha avec elle. Elle venait de se purifier de son impureté. Puis elle rentra chez elle.
5 La femme devint enceinte. Elle en fit informer David et déclara : « Je suis enceinte. » 6 David envoya dire à Joab : « Envoie-moi Urie le Hittite. » Joab envoya donc Urie à David. 7 Urie arriva près de lui. David demanda comment allait Joab, et le peuple, et la guerre. 8 Puis David dit à Urie : « Descends chez toi et lave-toi les jambes. » Urie sortit de chez le roi, suivi d’un présent du roi. 9 Mais Urie coucha à la porte de la maison du roi avec tous les serviteurs de son seigneur et il ne descendit pas dans sa propre maison. 10 On vint dire à David : « Urie n’est pas descendu chez lui. » David dit à Urie : « N’arrives-tu pas de voyage ? Pourquoi n’es-tu pas descendu chez toi ? » 11 Urie dit à David : « L’arche, Israël et Juda habitent dans des huttes. Mon seigneur Joab et les serviteurs de mon seigneur campent en rase campagne. Et moi, j’irais chez moi manger, boire et coucher avec ma femme ! Par ta vie, par ta propre vie, je ne ferai pas cette chose-là. » 12 David dit à Urie : « Reste ici encore aujourd’hui, et demain je te renverrai. » Urie resta donc à Jérusalem ce jour-là et le lendemain. 13 David l’invita. Il mangea et but en sa présence, et David l’enivra. Urie sortit le soir pour aller se coucher sur son lit avec les serviteurs de son seigneur, mais il ne descendit pas chez lui. 14 Le lendemain matin, David écrivit une lettre à Joab et l’envoya par l’entremise d’Urie. 15 Il avait écrit dans cette lettre : « Mettez Urie en première ligne, au plus fort de la bataille. Puis, vous reculerez derrière lui. Il sera atteint et mourra. »
Joab, qui surveillait la ville, plaça donc Urie à l’endroit où il savait qu’il y avait des hommes valeureux. 17 Les gens de la ville firent une sortie et attaquèrent Joab. Il y eut des victimes parmi le peuple, parmi les serviteurs de David, et Urie le Hittite mourut lui aussi. 18 Joab envoya informer David de toutes les circonstances de ce combat. 19 Il donna au messager l’ordre suivant : « Quand tu auras fini de rapporter au roi toutes les circonstances du combat, 20 si le roi se met en colère et qu’il te dise : “Pourquoi vous êtes-vous approchés de la ville pour livrer bataille ? Ne saviez-vous pas qu’on tire du haut du rempart ? 21 Qui donc a frappé Abimélek, fils de Yeroubbèsheth ? N’est-ce pas une femme qui lui a lancé une meule du haut du rempart, et c’est ainsi qu’il est mort à Tévéç ? Pourquoi vous êtes-vous approchés du rempart ?”, tu lui diras : “Ton serviteur Urie le Hittite est mort lui aussi.” »
22 Le messager partit et vint rapporter à David tout ce dont Joab l’avait chargé. 23 Le messager dit à David : « Ces gens-là étaient plus forts que nous. Ils ont fait une sortie dans notre direction en rase campagne, mais nous avons contre-attaqué jusqu’à l’entrée de la porte. 24 Les tireurs ont alors tiré sur tes serviteurs du haut du rempart. Il y a eu des morts parmi les serviteurs du roi et ton serviteur Urie le Hittite est mort lui aussi. » 25 David dit au messager : « Tu parleras ainsi à Joab : “Ne prends pas trop mal cette affaire. L’épée dévore d’une façon ou d’une autre. Renforce ton attaque contre la ville et renverse-la.” Réconforte-le ainsi. »
26 La femme d’Urie apprit qu’Urie, son mari, était mort, et elle pleura son mari. 27 Le deuil passé, David la fit chercher et la recueillit chez lui. Elle devint sa femme et elle lui enfanta un fils. Mais ce qu’avait fait David déplut au SEIGNEUR.
Le SEIGNEUR envoya Natan à David. Il alla le trouver et lui dit : « Il y avait deux hommes dans une ville, l’un riche et l’autre pauvre. 2 Le riche avait force moutons et bœufs. 3 Le pauvre n’avait rien du tout, sauf une agnelle, une seule petite, qu’il avait achetée. Il la nourrissait. Elle grandissait chez lui en même temps que ses enfants. Elle mangeait de sa pitance, elle buvait à son bol, elle couchait dans ses bras. Elle était pour lui comme une fille. 4 Un hôte arriva chez le riche. Il n’eut pas le cœur de prendre de ses moutons et de ses bœufs pour apprêter le repas du voyageur venu chez lui. Il prit l’agnelle du pauvre et l’apprêta pour l’homme venu chez lui. »
5 David entra dans une violente colère contre cet homme et il dit à Natan : « Par la vie du SEIGNEUR, il mérite la mort, l’homme qui a fait cela. 6 Et de l’agnelle, il donnera compensation au quadruple, pour avoir fait cela et pour avoir manqué de cœur. » 7 Natan dit à David : « Cet homme, c’est toi ! Ainsi parle le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël : C’est moi qui t’ai oint comme roi d’Israël et c’est moi qui t’ai délivré de la main de Saül. 8 Je t’ai donné la maison de ton maître et j’ai mis dans tes bras les femmes de ton maître ; je t’ai donné la maison d’Israël et de Juda ; et si c’est trop peu, je veux y ajouter autant. 9 Pourquoi donc as-tu méprisé la parole du SEIGNEUR en faisant ce qui lui déplaît ? Tu as frappé de l’épée Urie le Hittite. Tu as pris sa femme pour en faire ta femme et, lui-même, tu l’as tué par l’épée des fils d’Ammon. 10 Eh bien, l’épée ne s’écartera jamais de ta maison, puisque tu m’as méprisé et que tu as pris la femme d’Urie le Hittite pour en faire ta femme. 11 Ainsi parle le SEIGNEUR : Voici que je vais faire surgir ton malheur de ta propre maison. Je prendrai tes femmes sous tes yeux et je les donnerai à un autre. Il couchera avec tes femmes sous les yeux de ce soleil. 12 Car toi, tu as agi en secret, mais moi, je ferai cela devant tout Israël et devant le soleil. » 13 David dit alors à Natan : « J’ai péché contre le SEIGNEUR. » Natan dit à David : « Le SEIGNEUR, de son côté, a passé sur ton péché. Tu ne mourras pas. 14 Mais, puisque, dans cette affaire, tu as gravement outragé le SEIGNEUR – ou plutôt, ses ennemis –, le fils qui t’est né, lui, mourra. » 15 Et Natan s’en alla chez lui.
Le SEIGNEUR frappa l’enfant que la femme d’Urie avait enfanté à David, et il tomba malade. 16 David eut recours à Dieu pour le petit. Il se mit à jeûner et, quand il rentrait chez lui pour la nuit, il couchait par terre. 17 Les anciens de sa maison insistèrent auprès de lui pour le relever, mais il refusa et ne prit avec eux aucune nourriture. 18 Le septième jour, l’enfant mourut. Les serviteurs de David redoutaient de lui annoncer que l’enfant était mort. Ils se disaient en effet : « Lorsque l’enfant était vivant, nous lui avons parlé et il ne nous a pas écoutés. Maintenant comment lui dire : “L’enfant est mort” ? Il ferait un malheur ! » 19 David vit que ses serviteurs chuchotaient entre eux et David comprit que l’enfant était mort. David dit alors à ses serviteurs : « L’enfant est-il mort ? » Ils dirent : « Il est mort. » 20 Alors, David se leva de terre, se baigna, se parfuma et changea de vêtements ; puis il entra dans la Maison du SEIGNEUR et se prosterna. Rentré chez lui, il demanda qu’on lui servît un repas et il mangea. 21 Ses serviteurs lui dirent : « Qu’est-ce que tu fais là ? Quand l’enfant était en vie, tu jeûnais et pleurais à cause de lui, et maintenant que l’enfant est mort, tu te relèves et tu prends un repas ! » 22 Il dit : « Quand l’enfant était encore en vie, je jeûnais et je pleurais, car je me disais : “Qui sait ? Peut-être que le SEIGNEUR aura pitié de moi et que l’enfant vivra.” 23 Mais maintenant, il est mort. Pourquoi jeûnerais-je ? Est-ce que je puis encore le faire revenir ? C’est moi qui m’en vais vers lui, mais lui, il ne reviendra pas vers moi. »
24 David consola Bethsabée, sa femme. Il alla vers elle et il coucha avec elle. Elle enfanta un fils, et David lui donna le nom de Salomon. Le SEIGNEUR l’aima 25 et l’envoya dire par l’entremise du prophète Natan. Et il lui donna le nom de Yedidya – c’est-à-dire Aimé du SEIGNEUR – à cause du SEIGNEUR.
1 Rois 1 : Réaction du parti de Salomon
Bethsabée entra chez le roi, dans sa chambre privée – le roi était très vieux et Avishag la Shounamite le servait. 16 Bethsabée s’inclina et se prosterna devant le roi ; il dit : « Que veux-tu ? » 17 Elle lui répondit : « Mon seigneur, tu as fait ce serment à ta servante, par le SEIGNEUR, ton Dieu : “C’est ton fils Salomon, qui régnera après moi, et c’est lui qui s’assiéra sur mon trône.” 18 Maintenant, voilà que c’est Adonias qui est roi et pourtant, mon seigneur le roi, tu n’en sais rien ! 19 Il a offert en sacrifice des taureaux, des veaux gras, des moutons en quantité et il a invité tous les fils du roi, ainsi que le prêtre Abiatar et le chef de l’armée, Joab, mais il n’a pas invité ton serviteur Salomon. 20 Quant à toi, mon seigneur le roi, tout Israël a les yeux fixés sur toi pour que tu lui annonces qui s’assiéra sur le trône après mon seigneur le roi. 21 Lorsque mon seigneur le roi se sera couché avec ses pères, moi et mon fils Salomon nous serons traités comme des coupables. » (…) 28 Le roi David répondit : « Appelez-moi Bethsabée ! » Elle vint devant le roi et se tint en sa présence. 29 Le roi fit ce serment : « Par la vie du SEIGNEUR, lui qui m’a libéré de toute détresse, 30 comme je te l’ai juré par le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël : “C’est ton fils, Salomon, qui régnera après moi, c’est lui qui s’assiéra sur mon trône à ma place.” Aujourd’hui même j’agirai ainsi. » 31 Bethsabée s’inclina, la face contre terre, elle se prosterna devant le roi et dit : « Vive à jamais mon seigneur le roi David. »
Adonias, le fils de Hagguith, vint trouver Bethsabée, la mère de Salomon. Elle lui dit : « Ta visite est-elle pacifique ? » Il répondit : « Oui. » 14 Puis il dit : « J’ai un mot à te dire. » – « Parle ! » dit-elle. 15 « Tu sais toi-même que la royauté m’appartenait et que tout Israël était tourné vers moi pour que je sois roi. Mais la royauté s’est détournée de moi, elle est allée à mon frère ; c’est par la volonté du SEIGNEUR qu’il l’a eue. 16 A présent, je n’ai qu’une demande à te faire ; ne me repousse pas. » Elle lui dit : « Parle ! » 17 Il répondit : « Je te prie, dis au roi Salomon, qui ne te repoussera pas, de me donner pour femme Avishag, la Shounamite. » 18 Bethsabée répondit : « Bien ! Je parlerai moi-même au roi à ton sujet. »
19 Bethsabée entra chez le roi Salomon pour lui parler au sujet d’Adonias. Le roi se leva à sa rencontre et se prosterna devant elle ; puis il s’assit sur son trône et en fit placer un pour la mère du roi ; elle s’assit à sa droite. 20 Elle dit : « Je voudrais te faire une petite demande ; ne me repousse pas. » Le roi lui répondit : « Demande, ma mère ! Je ne te repousserai pas. » 21 Elle dit : « Pourrait-on donner pour femme Avishag la Shounamite à ton frère Adonias ? » 22 Le roi Salomon répondit à sa mère : « Pourquoi donc demandes-tu Avishag la Shounamite pour Adonias ? Demande plutôt la royauté pour lui puisqu’il est mon frère aîné ! Pour lui, pour le prêtre Abiatar, pour Joab, le fils de Cerouya ! » 23 Le roi Salomon jura par le SEIGNEUR en disant : « Que Dieu me fasse ceci et encore cela ! C’est au prix de sa vie qu’Adonias a prononcé cette parole ! 24 Maintenant, par la vie du SEIGNEUR, lui qui m’a affermi en me faisant asseoir sur le trône de David mon père et qui m’a introduit dans une lignée royale comme il l’avait dit, aujourd’hui même Adonias sera mis à mort. » 25 Le roi Salomon envoya Benayahou, fils de Yehoyada ; il se jeta sur Adonias qui mourut.
1 Rois 10, 29 : Commerce
Un char provenant d’Égypte revenait à six cents pièces d’argent, et un cheval à cent cinquante. Il en était de même pour tous les rois des Hittites et les rois d’Aram qui en importaient par l’intermédiaire de ces marchands.
Les chevaux de Salomon provenaient d’Égypte et de Qowa ; les marchands du roi les achetaient à Qowa ; 17 en remontant, ils faisaient sortir d’Égypte un char pour six cents pièces d’argent et un cheval pour cent cinquante. De même pour tous les rois des Hittites et pour les rois d’Aram, ils en faisaient sortir par leur intermédiaire.
1 Rois 11 : Le péché de Salomon
Le roi Salomon aima de nombreuses femmes étrangères : outre la fille du Pharaon, des Moabites, des Ammonites, des Édomites, des Sidoniennes, des Hittites. 2 Elles étaient originaires des nations dont le SEIGNEUR avait dit aux fils d’Israël : « Vous n’entrerez pas chez elles, et elles n’entreront pas chez vous, sans quoi elles détourneraient vos cœurs vers leurs dieux. » C’est justement à ces nations que Salomon s’attacha à cause de ses amours. 3 Il eut sept cents femmes de rang princier et trois cents concubines. Ses femmes détournèrent son cœur.
1 Rois 15 : Abiyam, roi de Juda
La dix-huitième année du règne de Jéroboam, fils de Nevath, Abiyam devint roi sur Juda. 2 Il régna trois ans à Jérusalem. Le nom de sa mère était Maaka, fille d’Absalom. 3 Il imita tous les péchés que son père avait commis avant lui ; et son cœur ne fut pas intègre à l’égard du SEIGNEUR, son Dieu, contrairement à ce qu’avait été le cœur de David, son père. 4 C’est bien à cause de David que le SEIGNEUR, son Dieu, lui donna une lampe à Jérusalem, lui suscitant un fils pour maintenir Jérusalem : 5 c’est parce que David avait fait ce qui est droit aux yeux du SEIGNEUR et ne s’était écarté en rien de ce qu’il lui avait ordonné tous les jours de sa vie, excepté dans l’affaire d’Urie le Hittite. 6 – Il y eut la guerre entre Roboam et Jéroboam tous les jours de sa vie. 7 Le reste des actes d’Abiyam, tout ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Annales des rois de Juda ? Il y eut la guerre entre Abiyam et Jéroboam. 8 Abiyam se coucha avec ses pères et on l’ensevelit dans la Cité de David ; son fils Asa régna à sa place.
2 Rois 7 : Débâcle chez les Araméens
Le Seigneur avait fait entendre dans le camp des Araméens un bruit de chars, un bruit de chevaux, le bruit d’une troupe importante. Alors les Araméens s’étaient dit les uns aux autres : « Le roi d’Israël a pris à sa solde les rois des Hittites et les rois d’Égypte pour nous attaquer. » 7 Ils s’étaient levés et s’étaient enfuis au crépuscule, abandonnant tentes, chevaux, ânes et laissant le camp tel quel : ils s’étaient enfuis pour sauver leur vie.
Ezéchiel 16 : Les amours coupables de Jérusalem
Il y eut une parole du SEIGNEUR pour moi : 2 « Fils d’homme, fais connaître à Jérusalem ses abominations. 3 Tu diras : Ainsi parle le Seigneur DIEU à Jérusalem : Par tes origines et par ta naissance, tu es de la terre de Canaan ; ton père était l’Amorite et ta mère une Hittite. 4 A ta naissance, au jour où tu es née, on ne t’a pas coupé le cordon, tu n’as pas été lavée dans l’eau pour être purifiée ; tu n’as pas été frottée de sel ni enveloppée de langes. 5 Nul œil ne s’est apitoyé sur toi pour te faire par pitié une seule de ces choses : par le dégoût qu’on avait de toi, tu as été jetée dans les champs, le jour où tu es née. (…) 15 Mais tu t’es fiée à ta beauté et, à la mesure de ton renom, tu t’es prostituée ; tu as prodigué tes débauches à tout passant – tu as été à lui. 16 Tu as pris de tes vêtements dont tu as bariolé les hauts lieux et tu t’es prostituée dessus – que cela ne vienne ni ne se passe ! 17 Tu as pris tes splendides bijoux d’or et d’argent que je t’avais donnés ; tu t’es fait des images viriles, tu t’es prostituée avec elles. 18 Tu as pris tes vêtements brodés dont tu les as recouvertes ; mon huile et mon encens, tu les as déposés devant elles. 19 Mon pain que je t’avais donné, la fleur de farine, l’huile, le miel dont je te nourrissais, tu les as déposés devant elles, en parfum apaisant ; voilà ce que tu as fait – oracle du Seigneur DIEU. 20 Tu as pris tes fils et tes filles que tu m’avais enfantés et tu les as sacrifiés à ces images. Il ne te suffisait donc pas de te débaucher ? 21 Tu as égorgé mes fils et tu les as livrés en les leur sacrifiant. 22 Dans toutes tes abominations et tes débauches, tu ne t’es pas souvenue des jours de ta jeunesse, quand tu étais nue et sans vêtements, quand tu te débattais dans ton sang. (…) 44 Voici donc que tout faiseur de proverbes en dira un sur toi : “Telle mère, telle fille !” 45 Tu es la fille d’une mère qui a détesté son mari et ses fils, tu es la sœur de tes sœurs qui ont détesté leurs maris et leurs fils. Votre mère était une Hittite et votre père un Amorite. 46 Ta sœur aînée, c’est Samarie qui habite à ta gauche avec ses filles. Ta sœur cadette, qui habite à ta droite, c’est Sodome, avec ses filles. 47 Ce n’est pas modérément que tu as cheminé dans leurs chemins et que tu as agi selon leurs abominations ; tu t’es montrée plus corrompue qu’elles sur tous les chemins.