PRIÈRES CONTRE LA NUBIE |
La lecture priée des textes suivants extraits de la Parole de DIEU nous parle de la Nubie (peuple biblique) et donne des grâces importantes afin :
Elles ont également été regroupées dans un pdf imprimable. |
De Qivroth-Taawa, le peuple partit pour Hacéroth. Ils étaient à Hacéroth 12, 1 quand Miryam – et de même Aaron – critiqua Moïse à cause de la femme nubienne qu’il avait épousée ; car il avait épousé une Nubienne. 2 Ils dirent : « Est-ce donc à Moïse seul que le SEIGNEUR a parlé ? Ne nous a-t-il pas parlé à nous aussi ? » Et le SEIGNEUR l’entendit. 3 Moïse était un homme très humble, plus qu’aucun homme sur terre. 4 Soudain, le SEIGNEUR dit à Moïse, Aaron et Miryam : « Allez tous les trois à la tente de la rencontre. » Ils y allèrent tous les trois. 5 Le SEIGNEUR descendit dans une colonne de nuée et se tint à l’entrée de la tente ; il appela Aaron et Miryam et tous deux s’avancèrent. 6 Il dit : « Ecoutez donc mes paroles : S’il y a parmi vous un prophète, c’est par une vision que moi, le SEIGNEUR, je me fais connaître à lui, c’est dans un songe que je lui parle. 7 Il n’en va pas de même pour mon serviteur Moïse, lui qui est mon homme de confiance pour toute ma maison : 8 je lui parle de vive voix – en me faisant voir – et non en langage caché ; il voit la forme du SEIGNEUR. Comment donc osez-vous critiquer mon serviteur Moïse ? »
9 Le SEIGNEUR s’enflamma de colère contre eux et s’en alla. 10 La nuée se retira de dessus la tente et voilà que Miryam avait la lèpre : elle était blanche comme la neige. Aaron se tourna vers elle et vit qu’elle avait la lèpre. 11 Il dit à Moïse : « Oh ! mon seigneur, je t’en prie, ne fais pas retomber sur nous le péché que nous avons commis, insensés et pécheurs que nous sommes ! 12 Oh ! que Miryam ne devienne pas comme l’enfant mort-né dont la chair est à moitié rongée lorsqu’il sort du sein de sa mère ! » 13 Moïse cria vers le SEIGNEUR : « O Dieu, daigne la guérir ! » 14 Et le SEIGNEUR dit à Moïse : « Si son père lui avait craché au visage, ne serait-elle pas couverte de honte pendant sept jours ? Qu’elle soit donc exclue du camp pendant sept jours ; après quoi elle reprendra sa place. » 15 On exclut donc Miryam du camp pendant sept jours et le peuple ne partit pas avant qu’elle eût repris sa place. 16 Après quoi, le peuple partit de Hacéroth et ils campèrent dans le désert de Parân.
Ahimaaç, fils de Sadoq, dit : « Permets-moi de courir porter au roi la bonne nouvelle que le SEIGNEUR lui a rendu justice en le tirant des mains de ses ennemis. » 20 Joab lui dit : « Tu ne serais pas porteur d’une bonne nouvelle en ce jour-ci. Tu la porteras un autre jour, mais aujourd’hui même, tu ne porterais pas une bonne nouvelle puisqu’il s’agit de la mort du fils du roi. » 21 Et Joab dit à un Nubien : « Va informer le roi de ce que tu as vu. » Le Nubien se prosterna devant Joab et partit en courant. 22 De nouveau, Ahimaaç, fils de Sadoq, dit à Joab : « Advienne que pourra ! Laisse-moi courir, moi aussi, derrière le Nubien. » Joab dit : « A quoi bon courir, toi aussi, mon fils, sans bonne nouvelle qui te vaudrait une récompense ? » – 23 « Advienne que pourra ! Je courrai. » Il lui dit : « Cours ! » Ahimaaç prit en courant le chemin de la plaine du Jourdain et il dépassa le Nubien.
24 David était assis entre les deux portes. Le guetteur se rendit à la terrasse de la porte, au rempart. Il leva les yeux et vit un homme qui courait seul. 25 Le guetteur cria pour en informer le roi. Le roi dit : « S’il est seul, c’est qu’il a une bonne nouvelle à annoncer. » Tandis que l’homme se rapprochait, 26 le guetteur en vit accourir un autre. Il cria au portier : « Voici un homme qui court seul. » Le roi dit : « Celui-là aussi apporte une bonne nouvelle. » 27 Le guetteur dit : « Je reconnais la façon de courir du premier : c’est celle d’Ahimaaç, fils de Sadoq. » Le roi dit : « C’est un homme de bien. Il vient pour une très bonne nouvelle. » 28 Ahimaaç cria et dit au roi : « Tout va bien. » Il se prosterna face contre terre devant le roi et dit : « Béni soit le SEIGNEUR, ton Dieu, qui a livré les hommes qui s’étaient insurgés contre mon seigneur le roi ! » 29 Le roi dit : « Tout va bien pour le jeune Absalom ? » Ahimaaç dit : « J’ai vu qu’on s’agitait beaucoup quand Joab a envoyé un serviteur du roi et ton serviteur, mais je ne sais pas pourquoi. » 30 Le roi dit : « Ecarte-toi et tiens-toi là. » Il s’écarta et resta là. 31 Alors le Nubien arriva. Le Nubien dit : « Que mon seigneur le roi apprenne la bonne nouvelle : le SEIGNEUR t’a rendu justice aujourd’hui en te tirant des mains de tous tes adversaires. » 32 Le roi dit au Nubien : « Tout va-t-il bien pour le jeune Absalom ? » Le Nubien répondit : « Qu’ils aient le sort de ce jeune homme, les ennemis de mon seigneur le roi et tous les adversaires qui veulent ton malheur ! »
L’aide de camp, ayant appris que le roi d’Assyrie était parti de Lakish, vint trouver le roi à Livna où il se battait. 9 Ce dernier avait reçu cette nouvelle au sujet de Tirhaqa, roi de Nubie : « Voici qu’il s’est mis en campagne pour t’attaquer ! »
Malheur ! Pays de bateaux aux deux voiles, le long des fleuves de Nubie, 2 toi qui envoies par mer des ambassades dans les bateaux de papyrus, par-dessus les eaux. Allez, messagers rapides, vers la nation élancée et glabre, redoutée bien au-delà de ses frontières, la nation qui balbutie et qui piétine, dont les fleuves emportent la terre. 3 Vous tous, habitants du monde, qui peuplez la terre, quand l’étendard sera dressé sur les montagnes, regardez ! quand retentira le cor, écoutez ! 4 Car le SEIGNEUR m’a parlé ainsi : Je resterai tranquille, je regarderai du lieu où je suis, comme l’éblouissante chaleur au-dessus de la lumière, comme le nuage de rosée dans la chaleur de la moisson. 5 Avant la récolte, quand la floraison est à son terme, quand la fleur devient une grappe qui mûrit, on coupe les pampres avec des serpes, on enlève les sarments, on élague. 6 Tout cela est abandonné aux rapaces des montagnes et aux bêtes sauvages. Les rapaces viendront y passer l’été et toutes les bêtes sauvages y passeront l’hiver. 7 En ce temps-là, il apportera un présent au SEIGNEUR de l’univers, le peuple élancé et glabre, le peuple redouté bien au-delà de ses frontières, la nation qui balbutie et qui piétine, dont les fleuves emportent la terre, il apportera un présent là où se trouve le nom du SEIGNEUR de l’univers, sur la montagne de Sion.
L’année où le généralissime, envoyé par Sargon, roi d’Assyrie, vint attaquer Ashdod et s’en empara... 2 En ce temps-là, le SEIGNEUR avait parlé par le ministère d’Isaïe, fils d’Amoç : « Va, lui avait-il dit, dénoue la toile de sac que tu as sur les reins, ôte les sandales que tu as aux pieds » ; et il fit ainsi, allant nu et déchaussé. 3 Le SEIGNEUR dit : « Mon serviteur Isaïe est allé nu et déchaussé – pendant trois ans –, signe et présage contre l’Égypte et contre la Nubie. 4 De même, en effet, le roi d’Assyrie emmènera les prisonniers égyptiens et les déportés nubiens, jeunes gens et vieillards, nus et déchaussés, les fesses découvertes – nudité de l’Égypte ! 5 On sera consterné et confondu à cause de la Nubie vers qui on regardait et de l’Égypte dont on se faisait gloire. » 6 Alors les habitants de ces régions-ci diront : « Les voici donc, ceux vers qui nous regardions pour nous réfugier chez eux, y trouver du secours et être délivrés du roi d’Assyrie. Et nous, comment nous échapper ? »
L’aide de camp revint trouver le roi d’Assyrie qui se battait contre Livna. Il avait appris, en effet, que le roi était parti de Lakish 9 après avoir reçu cette nouvelle au sujet de Tirhaqa, roi de Nubie : « Il s’est mis en campagne pour t’attaquer. »
J’ai donné l’Égypte en rançon pour toi, la Nubie et Séva en échange de toi 4 du fait que tu vaux cher à mes yeux, que tu as du poids et que moi je t’aime ; je donne donc des hommes en échange de toi, des populations en échange de ta personne.
Ainsi parle le SEIGNEUR : La main-d’œuvre d’Égypte, le commerce de Nubie et les gens de Séva, hommes de haute taille, passeront chez toi et seront pour toi, s’en iront après toi, passeront liés de chaînes. Ils se prosterneront devant toi et t’adresseront cette prière : « C’est seulement chez toi qu’est Dieu et il n’y en a pas d’autre ; les dieux : néant ! 15 Mais pour sûr, tu es un Dieu qui se tient caché, le Dieu d’Israël, celui qui sauve !
16 Les voilà tous ensemble honteux, couverts d’outrages, oui, sous les outrages ils s’en vont, les faiseurs de statues ; 17 Israël est sauvé par le SEIGNEUR et ce salut est perpétuel ; vous, vous serez sans honte ni outrage, perpétuellement, à tout jamais. »
Ils prirent Jérémie et le jetèrent dans la citerne de Malkiya, prince du sang, celle qui se trouve dans la cour de garde ; ils introduisirent Jérémie à l’aide de cordes. Il n’y avait pas d’eau dans la citerne, seulement de la vase, et Jérémie s’y enfonça. 7 Ebed-Mélek, le Nubien, du personnel de la cour, qui était au palais, apprit qu’on avait mis Jérémie dans la citerne alors que le roi siégeait à la porte de Benjamin. 8 Ebed-Mélek quitta le palais pour aller parler au roi. 9 Il lui dit : « Mon seigneur le roi, c’est méchant, tout ce que ces hommes ont fait au prophète Jérémie ; ils l’ont jeté dans la citerne ; il va mourir de faim dans son trou, car il n’y a plus de pain dans la ville. » 10 Alors le roi donna cet ordre à Ebed-Mélek, le Nubien : « Prends trois hommes avec toi et retire le prophète Jérémie de la citerne avant qu’il ne meure. » 11 Ebed-Mélek prit les hommes avec lui, se rendit au palais, ramassa sous le trésor quelques vieux chiffons et les fit parvenir à Jérémie dans la citerne au moyen de cordes. 12 Ebed-Mélek, le Nubien, dit à Jérémie : « Mets-toi les vieux chiffons au-dessous des aisselles, sur les cordes. » Jérémie le fit. 13 Ils hissèrent donc Jérémie avec les cordes et le firent remonter de la citerne. Jérémie resta dans la cour de garde.
C’est pourquoi, je viens contre toi et contre tes Nils : je ferai du pays d’Egypte des ruines, des ruines désertiques, depuis Migdol jusqu’à Syène et jusqu’aux confins de la Nubie. 11 Le pied des hommes n’y passera pas, et le pied des bêtes n’y passera pas ; il sera inhabité pendant quarante ans. (…) 30,1 Il y eut une parole du SEIGNEUR pour moi : 2 « Fils d’homme, prononce un oracle ; tu diras : Ainsi parle le Seigneur DIEU : Hurlez à ce jour de malheur ! 3 Car le jour est proche, proche le jour du SEIGNEUR. Ce sera un jour de nuées, le temps des nations. 4 L’épée pénétrera en Égypte, il y aura des frémissements en Nubie quand les morts tomberont en Égypte ; on s’emparera de ses richesses, on démolira ses fondations. 5 La Nubie, Pouth, Loud, tout ce mélange de peuples, Kouv et les gens du pays allié tomberont avec eux sous l’épée.
6 Ainsi parle le SEIGNEUR : Les soutiens de l’Égypte tomberont, l’orgueil de sa force s’effondrera, de Migdol à Syène on tombera sous l’épée– oracle du Seigneur DIEU.
7 Ces lieux seront déserts, au milieu de pays déserts, et ses villes seront au milieu de villes en ruine. 8 Alors on connaîtra que je suis le SEIGNEUR lorsque je mettrai le feu à l’Égypte et que tous ses aides seront brisés. 9 En ce jour-là, des messagers en bateau s’en iront d’auprès de moi pour faire trembler la Nubie qui est en sécurité ; il y aura chez eux des frémissements au jour de l’Égypte. Oui, cela vient.
Pour moi, n’êtes-vous pas comme des fils de Nubiens, fils d’Israël ? – oracle du SEIGNEUR. N’ai-je pas fait monter Israël du pays d’Egypte, les Philistins de Kaftor et Aram de Qir ?
La Nubie avec l’Egypte étaient son assurance, ressources inépuisables ! Pouth et les Libyens étaient tes alliés.
Et vous aussi, les Nubiens !– Mon épée les a transpercés.
Alors je ferai que les peuples aient les lèvres pures pour qu’ils invoquent tous le nom du SEIGNEUR, pour qu’ils le servent dans un même effort. 10 D’au-delà des fleuves de Nubie, ceux qui m’adorent – ceux que j’ai dispersés –m’apporteront une offrande.
De riches étoffes arrivent d’Egypte ;
la Nubie accourt vers Dieu, les mains pleines.
33 Royaumes de la terre, chantez pour Dieu ;
jouez pour le Seigneur. Pause.
Mais la sagesse, où la trouver ? Où réside l’intelligence ? 13 On en ignore le prix chez les hommes, et elle ne se trouve pas au pays des vivants. 14 L’Abîme déclare : « Elle n’est pas en moi. » Et l’Océan : « Elle ne se trouve pas chez moi. » 15 Elle ne s’échange pas contre de l’or massif, elle ne s’achète pas au poids de l’argent. 16 L’or d’Ofir ne la vaut pas, ni l’onyx précieux, ni le saphir. 17 Ni l’or ni le verre n’atteignent son prix, on ne peut l’avoir pour un vase d’or fin. 18 Corail, cristal n’entrent pas en ligne de compte. Et mieux vaudrait pêcher la sagesse que les perles. 19 La topaze de Nubie n’atteint pas son prix. Même l’or pur ne la vaut pas.
Abiya se coucha avec ses pères et on l’ensevelit dans la Cité de David. Son fils Asa régna à sa place.
En ses jours, le pays fut au calme pendant dix ans. Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux du SEIGNEUR, son Dieu. 2 Il supprima les autels d’origine étrangère et les hauts lieux, il brisa les stèles et coupa les poteaux sacrés. 3 Il dit à Juda de chercher le SEIGNEUR, le Dieu de leurs pères, et de mettre en pratique la Loi et les commandements. 4 Il fit disparaître de toutes les villes de Juda les hauts lieux et les brûle-parfums, et le royaume jouit du calme durant son règne.
5 Il construisit des villes fortifiées en Juda, car le pays jouissait du calme. Il n’y eut pas de guerre contre lui en ces années-là, car le SEIGNEUR lui avait accordé le repos. 6 Il dit à Juda : « Construisons ces villes, entourons-les d’un rempart, avec des tours, des portes et des verrous : le pays est en repos devant nous. Car nous avons cherché le SEIGNEUR notre Dieu, nous l’avons cherché et il nous a accordé du repos de tous côtés. » Et ils réalisèrent leurs constructions.
7 Asa avait comme armée trois cent mille hommes de Juda, portant le grand bouclier et la pique, et deux cent quatre-vingt mille hommes de Benjamin, portant le petit bouclier et tirant de l’arc. Tous étaient de vaillants guerriers. 8 Zérah le Nubien sortit contre eux avec une armée de mille milliers d’hommes et de trois cents chars, et il parvint jusqu’à Marésha. 9 Asa sortit au-devant de lui et ils se rangèrent en bataille dans la vallée de Cefata, près de Marésha. 10 Asa cria vers le SEIGNEUR, son Dieu, et dit : « SEIGNEUR, personne d’autre que toi ne peut s’interposer entre le puissant et le faible. Aide-nous, SEIGNEUR, notre Dieu ! Car c’est sur toi que nous nous sommes appuyés et c’est en ton nom que nous sommes venus contre cette multitude. SEIGNEUR, tu es notre Dieu. Que l’homme ne rivalise pas avec toi ! » 11 Le SEIGNEUR battit les Nubiens devant Asa et devant Juda, et les Nubiens s’enfuirent. 12 Asa et le peuple qui était avec lui les poursuivirent jusqu’à Guérar, et il tomba tant de Nubiens qu’ils n’eurent aucun survivant, car ils s’étaient brisés devant le SEIGNEUR et devant le camp. Les gens d’Asa emportèrent un butin abondant. 13 Ils frappèrent toutes les villes autour de Guérar, car le SEIGNEUR avait jeté sur elles la terreur, et ils pillèrent toutes les villes, car il y avait en elles beaucoup à piller. 14 Ils frappèrent aussi les parcs des troupeaux et capturèrent du petit bétail en quantité et des chameaux. Puis, ils retournèrent à Jérusalem.